Turkin kansallislaulu
Turkin kieli on maailman kieli  
Tee aloitussivuksi

29.08.2006 läh.
View My Stats

 

 

Loading

 

Turkin kieli

Tavallisimmat vieraat kielet ovat englanti ja saksa. Monet nuoret erityisesti kaupungeissa puhuvat englantia. Sitä puhutaan myös suuremmissa hotelleissa, ravintoloissa ja monissa liikkeissä samoin kuin tietysti myös matkailutoimistoissa ja vastaavissa. Ranska on tavallinen kieli vähän vanhempien ihmisten keskuudessa ja monet puhuvat myös saksaa.

 

Turkin kieli on maailmassa 5. eniten puhuttu kieli. 220.000.000 ihmistä puhuu Turkin kieltä. (v2010) Turkin kieli kuuluu ural- altailaiseen kieliryhmään. Turkinkielen vanhimmat säilyneet muistomerkit ovat 700-luvulta ja ne sijaitsevat nykyisen Mongolian alueella.  Turkin kielessä on se etu, että sanat lausutaan täsmälleen samoin kuin ne kirjoitetaankin. Vuonna 1928 otettiin nimittäin käyttöön latinalaiset aakkosemme muutamin pienin muutoksin ja sanat on siitä lähtien kirjoitettu täysin foneettisesti. C lausutaan siis aina "dž ". Se ei koskaan voi merkitä S-äännettä tai K-äännettä. Ç lausutaan "tš ". Ğ lausutaan "gh-äänteenä" ja Z soinnullisena s-äänteenä. J- äänne kirjoitetaan y:llä. Meidän y:mme kirjoitetaan Ü. I ilman yläpuolella olevaa pistettä lausutaan takaisena i:n ja u:n väliltä.  ei äänny oikeistaan ollenkaan, se vain pidentää edelläolevaa vokaalia, esimerkiksi "oikea" -sağ- lausutaan "saa". Tämän kirjasen jokaiseen kohtaan liittyy muutamia käytännöllisiä sananparsia. Selviät mainiosti ilman niitäkin, mutta olisi varmasti hauska sanoa hyvää päivää ja näkemiin, tilata jokin ruoka tai yrittää tehdä ostoksia turkiksi. Turkissa joissakin paikoissa puhutaan myöskin suomea.

 

  • Turkin kielen kurssi

Helsingissä Kalliolassa, Helsingin kaupungin työväenopistossa Herttoniemessä ja Töölön aikuisopistossa on turkinkielen kursseja alkeista lähtien. Kurssiohjelmat löytyy netistä sekä kirjastosta. Voitte saada näiden paikkojen kurssiesitteet.

 

Turkissa joka vuosi järjestetään kansainväliset Turkin kielen olympialaiset johon osallistuu ympärimaailmaa kilpailijoita. Tänä vuonna (2009) Turkin kielen olympialaisiin osallistuu 115 erimaasta kilpailijoita. Lisää tietoja: www.turkceolimpiyatlari.org

 

Fact about Turkey (Directorate General of Press and Information) kirja kertoo että 90 prosenttia kansasta puhuu Turkkia. Muita kieliä ovat mm. Kaukasuksen ja kurdimurteet, arabia, kreikka ja armenia. Kaikkiaan Turkissa puhutaan 70 kieltä. Lähde: Turkin Valtion Matkailutoimisto, Helsinki 

 

  • Turkin kielestä lisätietoja:

http://www.ilmainensanakirja.fi

http://www.sanakirja.org

Turkin kielenlaitos

Turkin kielikurssi netissä

Turkin kansalliskirjasto

www.turkishdictionary.net

www.turkishclass.com

www.turkishlanguage.co.uk

www.onlineturkish.com

www.turkishlanguage.org

www.princeton.edu

www.arizona.edu

 

Löydetty vanhin turkkilaiset muistot(Orhun yazitlari)

  • Turkin kielen aakkoset:

A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z

 

  • Pieni sanasto

Turkki: Türkiye ’’Tyrkije’’

Olen suomalainen: Finliyim
Puhun englantia: İngilizce konuşurum.
Puhun ranskaa: Fransızca konuşurum
Minä: Ben
Sinä: Sen
Hän, se: O
Me: Biz
Te: Siz
He, ne: Onlar
Mitä se merkitsee? Ne demek?
Mitä sanotte? Ne diyorsunuz?
Sanokaa se hitaammin: Daha yavaş söyleyiniz.
Mitä kuuluu?: Ne haber?
Kuinka voitte?: Nasılsınız?
Kiitos hyvää / voin hyvin: İyiyim teşekkür ederim
Tervetuloa: Hoş geldiniz
Hyvää päivää: İyi günler
Hyvää huomenta: Günaydın
Hei, tervehdys: Merhaba
Näkemiin(lähtevä): Hoşçakal
Näkemiin (jäävä): Güle güle
Hyvää yötä: İyi geceler
Nähdään: Görüşürüz, görüşelim
Kyllä: Evet
Ei: Hayır
Ei ole: Yok
Ja: Ve
Kyllä kiitos: Evet teşekkür
Ei kiitos: Hayır teşekkür
Kiitos paljon: Teşekkür ederim (tai sağol)
Ole hyvä/olkaa hyvä: Buyur/buyurun
Ole hyvä(pyydän): Lütfen
Anteeksi: Affedersin
Pyydän anteeksi: Özür dilerim
Ymmärrän: Anlıyorum
En ymmärrä: Anlamıyorum
En tiedä: Bilmiyorum
Hyvä on/selvä on: Tamam
Tietysti: Tabi
Ystävä: Arkadaş
Rakastan sinua: Seni seviyorum
Pidä huoli itsestäsi: Kendine iyi bak
Kaunis: Güzel
Hyvä: İyi
Erittäin kaunis/hyvä: Çok güzel
Varo/varoitus/huomio: Dikkat
Iso: Büyük
Pieni: Küçük
Auki/avoinna: Açık
Kiinni/suljettu: Kapalı
Seis/pysähdy: Dur
Miehille: Baylar (Erkekler)
Naisille: Bayanlar (Kadınlar)
Ruoka: Yemek
Leipä: Ekmek
Apteekki: Eczane
Paljonko maksaa?: Kaç para? Ne kadar?
Nolla: Sıfır
Yksi: Bir
Kaksi: İki
Kolme: Üç
Neljä: Dört
Viisi: Beş
Kuusi: Altı
Seitsemän: Yedi
Kahdeksan: Sekiz
Yhdeksän: Dokuz
Kymmenen: On
Kaksikymmentä: Yirmi
Kolmekymmentä: Otuz
Neljäkymmentä: Kırk
Viisikymmentä: Elli
Kuusikymmentä: Altmış
Seitsemänkymmentä: Yetmiş
Kahdeksankymmentä: Seksen
Yhdeksänkymmentä: Doksan
Sata: Yüz
Tuhat: Bin
Miljoona: Milyon
Valkoinen: Ak, beyaz
Musta: Kara, siyah
Punainen: Kırmızı
Vaaleanpunainen: Pembe
ilman (sokeria): Sade
Keski (makea): Orta
Alkupalat/pikkusuolaista: Meze
Lammasvarras: Şiş kebap
Pystyvarras: Döner kebap
Viininlehtikääryle: Dolma
Maanantai: Pazartesi
Tiistai: Salı
Keskiviikko: Çarşamba
Torstai: Perşembe
Perjantai: Cuma
Lauantai: Cumartesi
Sunnuntai: Pazar
Missä: Nerede?
Missä on WC?: Tuvalet nerededir?
Missä on Posti?: Postane nerededir?
Missä on Pankki?: Banka nerededir?
Missä on pankkiautomaatti?: Bankamatik nerededir?
Mitä kello on?: Saat kaç?
Nimeni on...... : İsmim.....tai adım.........
Hauska tutustua: Tanıştığımıza memnun oldum.
Olen kadottanut.........: .............kaybettim
Olen eksyksissä: Yolumu kaybettim
Tänään: Bugün
Huomenna: Yarın
Eilen: Dün
Sisääntulo: Giriş
Ulosmeno: Çıkış
Postimerkki: Posta pulu
Postikortti: Posta kartı, kartpostal
Puhelin kortti: Telefon kartı
Raha: Para
Liian kallis: Çok pahalı
Alennus: İndirim
Tinkiminen: Pazarlık
Otan tämän: Bunu alıyorum
Pidän siitä: Onu beğendim
Hinta: Fiyat
Pankkiautomaatti: Bankamatik
Sisäntulo: Giriş
Ulosmeno: Çıkış

Turkin kielen Olympialaiset

  • Turkkilaisia sananlaskuja
Aç tavuk kendini darı ambarında görürmüş: Nälkäinen kana uneksii vehnävarastossa.
Akılsız başın cezasını ayaklar çeker: Huono muisti vaatii hyvät jalat.
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz: Ei savua ilman tulta.
Bir ipte iki cambaz oynamaz: Ei kahta nuoralla tanssijaa sovi yhdelle narulle.
Bir musibet bin nasihatten iyidir: Parempi yksi kokemus kuin tuhat neuvoa.
Damlaya damlaya göl olur: Pisaroista järvi paisuu.
Hamama giren terler: Ei hamamista (turkkilainen sauna) kastumatta pääse.
Isıracak köpek havlamaz: Ei haukkuva koira pure.
Köpeğin duası kabul olsaydı, gökten kemik yağardı: Jos koiran rukous tulisi kuulluksi, taivaasta sataisi luita.
Para parayı çeker: Raha tulee rahan luo.
Son gülen iyi güler: Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa.
Söz gümüşse sükut altındır: Sanottu sana hopeaa, puhumaton kultaa.
Yuvarlanan taş yosun tutmaz: Ei vierivä kivi sammaloidu.
Bir lisan bir insan, iki lisan iki insan: Yksi kieli(kieli taito)yksi ihminen, kaksi kieltä kaksi ihmistä.

 

Kommentoi

Finnair Logo 120x60

logo_czech 9582_lgo_czech_airlines Image Banner 120 x 60

Nuori, dynaminen, ahkera ja yritteliäs!

 

Kirjanmerkki / Jaa

Käyttäjä(t)